10 poeme esențiale despre Singapore

Moshe Safdie: What makes a building unique? (Iulie 2019).

Anonim

Poezii despre Singapore pot fi ușor identificate prin menționarea icoanelor de stat, simbolurilor, peisajelor, alimentelor, culturii și chiar limbii. Aceste fragmente de literatură sunt amestecuri unice de cultură și identitate. Iată o listă de poezii care sărbătoresc aspectele foarte specifice ale ceea ce face Singapore atât de diferită de restul lumii.

Ulysess de Merlion

Ulysess By the Merlion de Edwin Thumboo: Pentru cei care au auzit despre Merlion, titlul indică originea poemului. Proiectat în 1964 pentru Consiliul de Turism din Singapore, Merlion este una dintre simbolicele icoane din Singapore. În această poezie, Edwin Thumboo vorbește despre imigranții timpurii care s-au stabilit acolo și despre rolul lui Merlion în modelarea identității naționale din Singapore. Pentru cei care nu sunt familiarizați cu Merlion, Edwin Thumboo surprinde esența lui în: Half-Beast, Half-fish, / Această creatură puternică a pământului și a mării.

Merlion

Merlion de Alfian Bin Sa'at: Publicat la 19 ani după Ulysses de Merlion, Alfian Bin Sa'at scrie despre Merlion dintr-o perspectivă diferită. În această poezie, naratorul are o conversație cu un prieten care găsește aspectul general al lui Merlion ciudat. În loc să ilustreze Merlion ca un simbol de succes al unității naționale în această piesă, linia care apare atât în ​​deschiderea cât și în închiderea poeziei - "Aș vrea să aibă labele", ilustrează îndoielile și dorința poetului de a defini creatura. Care reflectă sentimentul multora dintre Singaporeanii care nu știu cum să se lupte cu o figură creată de consiliul pentru turism ca să facă parte din identitatea lor națională.

Merlign

Merlin de Alvin Pang: Alvin Pang folosește retorica și ghici pentru a-și ilustra sentimentele în poemele sale: Toți poeții par să aibă un poem Merlion. Aceasta este una dintre ale mele, este numită "Merlign" și este un joc între Merlion și Merlign: "cineva". Cuvântul în sine este un hibrid, ca Merlion în sine. Într-adevăr, Merlion pare a fi o icoană importantă în tradiția literară din Singapore. În timp ce unii sărbătoresc această creatură, Alvin Pang îl folosește pe Merlion pentru a-și investiga propriile neliniști legate de această icoană ca fiind o identitate obligatorie. Echilibrul dintre relația publică și cea privată intră, de asemenea, în joc deoarece Alvin își contemplă rolul de poet al lui și al țării sale. Discuția despre hibrid subliniază conflictul de dualități.

Țara mea Oamenii mei

Țara mea Poporul meu de Lee Tzu Pheng: Publicat în 1979, poemul lui Lee Tzu Pheng My Country My People vorbește despre experiențele ei din copilărie și evenimentele care au avut loc în Singapore în acea perioadă. Poemul este tratat cu termeni obișnuiți în anii '70, cum ar fi "boom-ul copiilor", "revolte", "milli-mini-flats", "multiministemul" și "Lion City" la Singaporeanii care au trăit sau au studiat istoria țării.

Podul

Podul de Alvin Pang: Poemul începe cu un narator care amintește de ziua când a văzut femeia pe care urma să se căsătorească în picioare pe pod. Setarea ne duce înapoi în 1955, cu menționarea "revoltelor de autobuz". Această poezie de dragoste nu are în mod surprinzător dragoste și sentimente deoarece naratorul își pune accentul pe luptele oamenilor din jurul lui. Caracteristica "unică a Singapore" a poemului ar fi "cafeaua și toastul" - care sunt capse iconice în cafenelele lor locale.

Bumboat Cruise pe râul Singapore

Boomboat Cruise pe malul râului Singapore de Miriam Wei Wei Lo: Râul Singapore este un hotspot turistic care oferă servicii de boschet care iau vizitatori de-a lungul Boat Quay, Clarke Quay și Marina Bay. Datorită urbanizării și modernizării, zonele de-a lungul râului Singapore au suferit numeroase schimbări, în special șoferii din anii 1800 care au fost restaurate și transformate în restaurante, baruri și spații de divertisment. Această poezie vorbește despre experiența naratorului despre croazieră pe râu, în timp ce ea contemplă ceea ce înseamnă cu adevărat Singapore pentru ea.

Strănutul

Stâncă de Edwin Thumboo: Singapore este unul dintre orașele lumii cunoscute ca un paradis alimentelor cu mâncăruri native excelente și trase internaționale. Mănunchile din Singapore, cum ar fi "mee" și "kway-teow", se numără printre delicatesele locale preferate. Pe lângă includerea acestor feluri de mâncare pentru a evidenția cultura hawker alimentară din Singapore, Edwin Thumboo mai discută despre curățenia Singapore și aplicarea strictă a regulilor și regulamentelor care au format o cultură care respectă legea și rigidă.

Oda lui Aicao Kueh

Ode la Aicao Kueh de Kucinta Setia: Aicao este o plantă tradițională chineză, cunoscută și sub numele de pânză asiatică sau pelin. Kueh este de la Hokkien, ceea ce înseamnă un mic prăjit sau o bucată de mâncare, care este, de obicei, aburit și dulce. Aicao kueh se spune că este o rețetă lungă de familie pierdută unică în Singapore și este pregătită în același mod ca și celebrul nostru Ang Ku Kueh. După cum sugerează titlul, această poezie este un tribut adus acestui kueh local unic.

K ge zhi Participă la o citire a poeziei

K ge zhi wang participă la o citire a poeziei de către Iosua Ip: Publicată într-o colecție de 44 de poezii, Sonet de la Singlish, această piesă epică poetică îi aduce omagiu patriei sale. Titlul acestei poezii este un amestec unic de limbă engleză și chineză pe care Singaporeanii îl cunosc deoarece ambele sunt două dintre limbile naționale. Termenul chinezesc "K ge zhi wang" înseamnă literalmente "Karaoke God" și este folosit pentru a eticheta pe cineva care cântă foarte bine la barurile de karaoke. Este, de asemenea, un cântec celebru de cântăreață din Hong Kong, Eason Chan, care este cunoscut pentru că cânturile sale cântate pe scară largă la karaokes. Structura și limba poemului este diferită de cea a limbii engleze standard și este mai aproape de Singlish (o ramură a limbii engleze vorbite în Singapore) vorbită în Singapore.

Forever Singlish

Forever Singlish by Leong Liew Geok: În anii 2000, Singlish a atras multă dezbatere în ceea ce privește gradul de adecvare ca parte a limbii și culturii din Singapore. Este descurajat pe scară largă de apariția "mișcării englezești". În timp ce Singlish nu este o limbă oficială a Singapore, majoritatea Singaporeanilor o adoptă în discursul de zi cu zi, creând o legătură comună și identitate care este unică pentru Singapore. Pentru cei care nu sunt familiarizați cu Singlish, poemul ar putea fi confuz, deoarece nu urmează gramatica și sintaxa engleză standard. Cuvintele din diferite limbi sunt de asemenea incluse în mixul poetic. Cu toate acestea, este o revigorare și "unic Singapore" citit.